DESICIÓN DEL GOBIERNO
DE LA CIUDAD A PARTIR DE 2010
Quieren dictar Matemática, Física y Química
en inglés
Será desde primer año del
secundario y cada escuela decidirá si aplica la medida.
Por Alfredo Grande
"Matemática, Física y Química se dictarán
en inglés", anunció en Madrid el ministro de
Educación de la Ciudad, Mariano Narodowski, donde participó
en un seminario internacional sobre Educación Bilingüe.
En Buenos Aires su oficina de prensa hizo la traducción:
la idea es que a partir de 2010 estas materias empiecen a enseñarse
en inglés en el primer año de las secundarias públicas
porteñas que voluntariamente quieran sumarse a esta iniciativa.
En ellas estas disciplinas ya no se darán en español.
Una medida que, seguramente, dividirá aguas entre pedagogos,
padres y docentes.
"¿Razones?" "Tengo la certeza de que con
esto mejoramos la calidad de la educación pública
de la Ciudad", dijo Narodowski en el seminario organizado
por el British Council. "Esta iniciativa apunta a avanzar
con la educación bilingüe en las escuelas porteñas.
Potenciar el inglés y mejorar su calidad", reforzaron
desde el ministerio.
La decisión de arrancar con Matemática, Física
y Química, explicaron, es que "al ser más técnicas
presentan menos dificultades para enseñarse en un segundo
idioma. La idea es después sumar progresivamente otras
asignaturas, obviamente para ser dictadas en ambos idiomas".
(Diario Clarín 30/04/09)
Hace algunos años, demasiados para la política on
line más digna de tele comunicadores que de estadistas,
el escritor Jorge Asís (el mismo que dijo que era menemista
pero portador sano) intentó abolir de las marquesinas porteñas
avisos en inglés. Lo abolieron a él, desconozco
si sólo por ese intento de nacionalismo patoruzesco. Actualmente,
el www.jefedegobierno.com, en la voz de los que tienen demasiada
voz, su ministro de educación y valor, arremete con una
genialidad que ni Pasteur ni Mendeleiev, el de la tabla, hubieran
osado.
El concepto guía es contundente: si es bilingüe es
mejor. ¿Do you understand, poor argentine? El español
no sirve para las ciencias duras. ¿Acaso no es irrefutable
que una mente brillante fue la de un profesor que hablaba en inglés?
Y que los dos premios nobel que ostentamos son los de la paz,
que como todos saben es una palabra que en inglés se pronuncia
“pis”. Y caca, podríamos agregar, porque la
única paz que tenemos en estas tierras del gerenciamiento
vecinal, es la de los cementerios privados y la de los countries.
La Belsunce prueba que los daños colaterales no respetan
clases sociales, pero seguramente estarán trabajando en
ese problema. Frente al desguace de servicios esenciales en salud,
educación, vivienda, con patotas de vicas (escala superior
del pato vica) cuidando el espacio público que no puede
ser para todos los públicos, suponer que un idioma, especialmente
el idioma de los imperios, puede ser factor de excelencia, merece
al menos un diagnóstico diferencial. Primero: confunde
la palabra con la cosa. O sea: decir en inglés lo que se
puede decir en español, idish, quechua, azteca (consultar
con el guionista de Apocalypto, el bodrio que filmó Mel
Gibson) arameo (consultar con el guionista de La Pasión
de
Cristo, el no bodrio que filmó Mel Gibson) lunfardo (lamentablemente
aún Mel Gibson no filmó nada y ahora tiene que pagar
un divorcio multimillonario... ¡¡hay cada paica en
Hollywood!!)no asegura que el docente y el alumno eleven su calidad
de aprendizaje. La cosa “conocimiento” es autónoma
de la palabra con la cual a él accedemos. Los chinos, árabes,
los mencionados aztecas, dispusieron de conocimientos fundantes
de la cultura siglos antes que los europeos. Nuestros pueblos
originarios tienen aún hoy, y a pesar de los genocidios
que los cipayos parlantes cometieron en varias oleadas, saberes
y poderes que nuestra soberbia occidental y cristiana impide aceptar
y valorar. Segundo: privilegia la palabra a la cosa. Si todo fuera
cuestión de idioma, cualquier poliglota sería sabio.
Un traductor profesional dispondría del conocimiento universal,
como lo pretendía la colección El Tesoro de la Juventud,
lejano antecedente de la Wikipedia.
Si bien la realidad no se paga de palabras, y todos sabemos que
se las lleva el viento, aquellos que pueden pagar para que millones
alucinen la realidad (va a estar bueno Buenos Aires, sin aclarar
para quién, aunque ya nos vamos dando cuenta, y además
cometiendo un deslizamiento de género, porque en todo caso
la reina del plata tendría que estar buena) no tendrán
obstáculo alguno en lanzar globos de ensayo a ver cuál
es el grado de recepción de estas iniciativas cuasi delirantes.
A confesión de parte, relevo de prueba. Empezarán
por las ciencias duras porque son, para los Dioses del Olimpo
Vecinal, políticamente neutrales. Es como el famoso chiste
piloto para evaluar la intensidad de los que se pueden contar
en una reunión. Si pasa ese, (el chiste piloto) pasan todos.
Esto no es un chiste, pero es un leading case. Si lo dejamos pasar,
pasan todos.
Enseñar historia argentina, sociología, psicología,
psicoanálisis, geografía, en inglés asegura
el packaging y el merchandisingque el imperialismo reclama para
salir vía triunfo cultural de su impresionante derrota
financiera. El ministro de british educationpretende retrotraer
la situación actual a la del virreinato de Sobremonte (Caramba,
la idea de huir con los caudales públicos dejó secuela).
Propone unas nuevas y renovadas invasiones inglesas, ahora mediatizadas
por la bonhomía del lenguaje. Obviamente, el sistema predador
sabe que la batalla actual es la batalla cultural. Y sugiere,
propone, ordena empezar por el final: rendirse al enemigo. Quizá
añore, sabiéndolo o no, poco importa, los maravillosos
tiempos del generalísimo
Franco, cuando a los valerosos vascos se les cortaba la lengua
por usar el euskadi. ¿Qué lengua cortarán
cuando los alumnos más lúcidos, hijos y nietos de
las generaciones que enfrentaron a los militares y civiles genocidas,
tengan como bandera de lucha decir: dos moléculas de hidrógeno
y una de oxigeno: agua. Y rechacen decir, por profunda conciencia
política y social, algo tan simple como water. Estemos
preparados para la solemne recepción de algún tataranieto
o chozno de Beresford. Lo perdonarán, lo designarán
citizen ilustre y la internacional liberal unida seguirá
encargando nuestros ataúdes. Lo impediremos con trincheras
de ideas, como enseñara José Martí. Sin traducción
al inglés.
Fuente: Agencia Pelota de Trapo